Join ARMACAD today

Join over 40,000 researchers and students.

Subscribe and get new academic opportunities every week.

Two Contemporary Armenian Writers in Spanish - A presentation of the book "El Alambre No Se Percibia Entre La Hierba", AUA

Organization:

Event Date:

March 27, 2015, 18:30 - March 27, 2015, 21:00

Save in my favorites

The language of the event is Armenian. 

A presentation of the book "El Alambre No Se Percibia Entre La Hierba" (The wire was invisible in the grass), which includes a selection of short stories by Levon Khechoyan and Hovhannes Yeranyan, translated into Spanish by Alice Ter-Ghevondian and edited by Ana Arzoumanian (Hecho Atomic° Ediciones, 2015). The stories in this book focus on the conflict in Nagorno-Karabagh and offer first-hand accounts of the authors' experiences of war and its effects on human destiny. The stories appear in Spanish for the first time.
Dr. Alice Ter-Ghevondian is a Spanish literature and language scholar and practicing translator. She has diversified professional experience in the public sector, civil society and philanthropic organizations including 20 years in the sphere of media and communication. She has lived in different countries worldwide while acquiring knowledge of foreign languages, cultures and mentality, including the particularities of Armenian Diaspora communities.
In her PhD, Ter-Ghevondian studies the speccities of fantastic narrative in Latin-American literature focusing on Julio Cortazars works. She is the author of a number of scientific articles published in literary journals in Armenia, Russia and Austria, as well as a short manual of moods and tenses of Spanish-Armenian verbs (2002).
From 2014 she has taught "Introduction to Spanish Language and Culture" through AUA Extension. Prior to that, she has taught courses such as "Conversational Spanish," "Spanish for Journalists" and "Spanish Culture and Civilization" at Yerevan State Linguistic University, Yerevan State University and Acharian University.
She has translated Armenian literature into Spanish ("Un idioma tambien es un incendio. 20 poetas de Armenia," 2013) and Spanish literature into Armenian (Malvinas by Mario Sampaolesi, 2014). Her translations have been published in Armenia, Argentina and Mexico.
From 1994 to 1999 Ter-Ghevondian has written over a hundred journalistic articles as a special correspondent for newspapers and reviews in France, USA and Armenia including Respubli. Armenia, La Pensee Russe and Armenian International Maaazine.

Two-Contemporary-Armenian-Writers-in-Spanish

Subscribe to our newsletter

and receive information about international academic and professional opportunities

scholarships, summer schools, conferences, grants, fellowships, trainings