4TH INTERNATIONAL SUMMER SCHOOL IN TRANSLATION TECHNOLOGY
KU Leuven, Faculty of Arts – Antwerp Sint-Andries Campus
2-6 September 2019
From the 2 until 6 September 2019, KU Leuven organises the 4thInternational Summer School in Translation Technologies for translation and localisation professionals who are looking for a practice-oriented and state-of-the-art introduction to translation and localisation processes, issues and tools.
In the last decades, technology has become an absolute necessity in meeting the global translation and communication needs. To increase their employability, the professionals selling translation services need to become tech-savvy and digitally literate. The market offers a myriad of tools and resources that can be used in every step of the translation process. But how can one know which tools and resources to include in their toolbox to optimise their translation/localisation workflow? During this one-week event, experienced trainers and experts from both the academic and the commercial world will answer this question through presentations, hands-on workshops, and use case scenarios.
Target audienceTranslation professionals, graduate students, translation teachers and localisation managers who have no or little experience with translation and localization technologies.
Basic requirementsA good level of English and basic/intermediate ICT skills are neccessary in order to be able to keep up with the high-paced workshops.
Language of instruction and discussionEnglish
Fees and registration
The registrations will open on 14 January 2019! Note that we are not able to provide any scholarships.
Maximum enrolment40 participants
Deadline for enrolment1 August 2019
Note: The registrations will be put on hold as soon as we have reached the maximum number of participants!
CertificationCertificate of attendance issued by KU Leuven with 4 ECTS credits.
VenueKU Leuven - Faculty of Arts
Sint-Andries Campus
Sint-Andriesstraat 2
2000 Antwerp, Belgium
Tel: + 32 (0)3 502 15 00
All workshops will take place in the skills lab of the Sint-Andries campus in Antwerp. The computers are equipped with modern publishing and authoring tools (Microsoft Office Suite, Adobe Creative Suite, including InDesign and Photoshop), CAT tools (SDL Trados Suite 2017, Kilgray memoQ, MadCap Flare, Memsource), terminology tools (SDL MultiTerm, i-Term), localisation tools (incl. Alchemy Catalyst), translation management systems (PLUNET), a subtitling system (SWIFT) and voice recognition software (Dragon Naturally Speaking).