Iran and the Caucasus  Follow

CONF/ABSTRACTS - The 1st International Conference on Tati Studies, 16-17 May, 2014, Yerevan

Publish Date: May 01, 2014

Event Dates: from May 16, 2014 12:00 to May 17, 2014 12:00

THE 1st INTERNATIONAL CONFERENCE

ON TATI STUDIES

ABSTRACTS

16-17 May, 2014, Yerevan

The Conference is organised by the Department of Iranian Studies, Yerevan State University and Modus Vivendi Center, Yerevan (supported by Hyksos Foundation)

ABSTRACTS

 

Altafi Maryam (Department of Iranian Studies, Yerevan State University) maryam.altafi@yahoo.com

 

Plant Names in Deravi Dialect, a Branch of Tati Language

 

This study discusses the names of plants in the Deravi dialect of the Tati language, spoken in Derav village. This village is located in Shahrood district, Khalkhal city, Ardebil province, Iran.  Featuring Shahrood River, Derav village is a land of forests and gardens, many words in this dialect pertain to names of different plants.

In this study, first, dialectal sampling of the names of plants and related words has been carried out. Many plant species have been identified whose names can be divided into various categories of trees, vegetables, fodder, mushrooms, shrubs and local flowers, according to botanical classification. Afterwards, structure of every word has been reviewed and they have been first divided into simple and compound names and then have been classified into different types of compound names such as descriptive combinations and so on. A discussion has been also presented on the classification of suffixes, and sometimes, prefixes. The study of those words reveals that geographical situation and environmental conditions have been very consequential in naming those plants. Also, another part has been dedicated to terminology and etymology of those words. Later in this study on the origins of plant names, certain words were confronted which were remnants of ancient languages and which had been preserved with the old structure or with a modified structure in the Tati language. The result of this research is discovery of countless original names which attest to antiquity and originality of this dialect.

 

 

Arakelian Aghasi (Department of Iranian Studies, Yerevan State University) aghasiarakelian@yahoo.com

 

Термины «тат» и «таджик»

 

            В докладе рассмотрены происхождение и распространение терминов “тат” и “таджик” среди ираноязычного населения Центральной Азии и Кавказа.

На огромной территории, простирающейся от Монголии до Крыма, можно встретиться термин «тат» с широким диапазоном значений, семантика которого систематически менялася. В X веке во время тюркских нашествий, тюрки использовали термин «тат» в значении «инодец» для обозначения завоеванных иранских народов. Это слово имело и уничижительное значение и никогда не использовалось  самими иранцами, которые для отделения себя от тюрков использовали термин «тази/таджик». В Средней Азии в связи с быстрым распространением тюркоязычия термин «тат» расширил значение и начал обозначать тот культурный тип, который представляли иранцы, то есть оседлое и сельское население.

В другом своем значении термин «тат» обозначает ту часть иранского населения, которая говорит на татском диалекте и живет преимущественно на севере Ирана и в Закавказье.

 

 

 

Arakelova Victoria, Amrian Tereza (Department of Iranian Studies, Yerevan State University)

caucasoiranica@gmail.com

amryantereza@yahoo.com

 

Особенности культа Аль-Хидра

 у некоторых народов Кавказа и Турции

 

Культ аль-Хидра – одна из религиозных универсалий всего ближневосточно-переднеазиатского региона, – персонаж, засвидетельствованный у арабов, персов, заза, курдов, езидов, талышей, центральноазиатских народов и проч.  Универсальность этого персонажа - не только в его неизменной популярности у огромного числа народов, но и в его функциональном разнообразии, в широте его домена.  Согласно верованиям разных народов, аль-Хидр покровительствует природе, скотоводству, увеличивает достаток в доме,  опекает молодых влюбленных, помогает путникам, вызволяет из беды попавших в беду.

Образ аль-Хидра, имея в целом устойчивые характеристики, отмечен, тем не менее, локальными особенностями.  Это, в частности, заметно в восприятии аль-Хидра у народов региона,  соседствующих с христианами - у езидов и заза.

В докладе рассматриваются особенности культа аль-Хидра у некоторых народов региона, в частности, у езидов и у заза, в культурах которых образ аль-Хидра во многом сформировался под влиянием армянского святого Сурб Саргиса, а также под влиянием прочих христианских персонажей.

 

 

 

 

 

 

Arefniya Hosein (Department of Iranian Studies, Yerevan State University) hhz933@gmail.com

 

زبان تاتی و گویش هرزنی

 

 زبانی که تات ها بدان سخن می گویند در زمانهای گذشته گسترش بیشتری داشته و به استناد شواهد عینی و پژوهشهایی که انجام گرفته است ، زمانی همه اهالی آذربایجان و قزوین و زنجان و طارم را فرا می گرفت. بعدها با اشاعه زبان ترکی ، تاتی کم کم از میان رفت و تنها ساکنان چند آبادی در سراسر دیار پیشین ، این زبان را نگهداری و تا به امروز رسانده اند.

از شمار تاتهای کنونی آمار درستی در دست نیست ولی جاهای سکونتشان در ایران چند آبادی در بخش شاهرود خلخال ، چند آبادی در رودبار گیلان ، شال (چال ) و اسفرورین تاکستان و بوئین زهرا در قزوین ، هرزند و گرینکان و گلین قیه در مرند، زنوز و حسنو در قره داغ و بخشی از ساکنان ، شبه جزیره آبشوران ، سوراخانی ، بالاخانی ، باکو ، نواحی شماخی ، قوبا ، قوناخ کَند ، دیوچی ، خیزی و دیگر بخش های جمهوری آذربایجان .

همچنین ناحیه دربند و برخی دیگر از نواحی داغستان و کاتیاکو و طبرسران در شوروی نیز تات نشین است، بنا به آمار مندرج در فقه اللغه ایرانی عده تات های کشور شوروی قریب یازده هزار نفر می باشد .( احتمالاً به استناد نتایج سرشماری سال 1926 ) .

 ولی این رقم در ایران به مراتب بیشتر است .

 گویش هرزندی که یکی از لهجه های باقیمانده از زبان باستان آذربایجان می باشد هنوز در دو روستای گلین قیه و هرزند آذر بایجان به خصوص در بین یکی دو تن از سالخورده گان محل متداول است .  

زبان هرزنی در دهکدۀ «هرزند عتیق» در شرف از بین رفتن است و عدۀ کمی به این زبان آشنائی دارند. در دهکدۀ «بابره» نیز این زبان را می دانند. از مردمان گلین قیه گروهی به شاهپور (سلماس قدیم) رفته اند که آنها هم هنوز این زبان را کاملا فراموش نکرده­اند. پیرمردان می گویند هرزند یها (مردم هرزند عتیق که مرکز اصلی زبان هرزنی و همچنین مرکز قدیم و منشأ دیگر روستاهای آن سامان است) از طوالش آمده در این ناحیه ساکن شده اند و افراد گلین قیه نیز از هرزند عتیق به محل ده جدید رفته آن را بوجود آورده اند و آبادانی گلین قیه از حدود دویست سال تجاوز نمی کند».

این لهجه با تاتی بسیار نزدیک است و فقط اختلاف مختصری میان آن ها موجود می باشد.مردمي كه در روستاهاي «كهن هرزن» و «گلین قيه» و «بابره» و چند روستاي ديگر زندگي مي كنند با وجود تأثير و نفوذ روز افزون «لهجة آذري ـ تركي» هنوز به زباني سخن مي گويند كه بدون ترديد فرزند اصيل «لهجة كهن آذري» و يكي از جالب توجه ترين و كهنه ترين شاخه هاي «زبانهاي ايراني» است.   

 

Arushanian Arpine (Department of Iranian Studies, Yerevan State University)

arpine.arushanyan@gmail.com

 

Культ Авд Дзуары у осетин

 

В осетинской мифологии Авд дзуары (букв. “семь богов”, “святилище”)—божество, сочетающее в себе семь богов или святых—Афсати, Донбеттыр, Реком, Фалвара, Уастырджи, Уацилла, Тутыр. Встречаются и другие сочетания имен этих божеств. Например, в Южной Осетии в их число включены как общеосетинские, так и менее значимые локальные божества.

Если говорить о функциях этих богов, то они имеют свои параллели в общеиранской мифологии (с Сиах Галешом, в меньшей мере—с Хизром и с Давреш-е Ард).

Почти все упомянутые осетинские персонажи отражены в Нартском эпосе. Интересно, что с приходом христианства характер этих персонажей несколько изменился: Уацилла стал бороться с нартами, а Уастырджи соответствовал святому Георгию.   

С почитанием Авд Дзуары связаны многочисленные общесельские и фамильные святилища в разных деревнях Северной и Южной Осетии.

           

Authier Gilles (EPHE, Paris) gilles.authier@gmail.com

 

Are Tat languages a dialect chain ?

 The issue of prospective verbal forms

 

The presentation will give an overview of the formation and semantics (based on glossed examples from natural discourse and text corpora) of various prospective (/ definite future) verb forms in five Tat varieties (Apsheron, Melhem, Lahij, Qonaqkend and Juhuri). These formations can be synthetic or periphrastic, and they are clearly not descended from a single pattern of formation. Their semantics is rather uniform, copying the uses of the Turkic -(y)AcAQ form, but their varying levels of productivity may reflect some cultural biases. In conclusion, this case study will both confirm the originality of Juhuri against Muslim and Christian varieties, and will give important clues to the genetic relations within this small group of Iranian languages.

 

Avchyan Hakob (Department of Iranian Studies, Yerevan State University) hakob.avchyan@gmail.com

 

Талышский и татский языки: иранская

 контактная зона на Кавказе

 

Представленный доклад посвящен проблемам талышского и татского, двух иранских языков на Кавказе. Талышский и татский языки входят в западную группу иранских языков, однако талышский принадлежит к северо-западной, а татский  - к юго-западной подгруппе западноиранских языков. В течение многих веков носители этих языков находились в тесном контакте друг с другом, что естественным образом отразилось и на языках татов и талышей. В данном докладе рассмотрены проблемы взаимного влияния татского и талышского с точки зрения фонетики, лексики и грамматики.

 

 

Aytberov Timirlan (IHAE, Dagestan Scientific Centre, Russian Academy of Sciences, Makhachkala  )

timirlan222@mail.ru

 

Дагестанские письменные источники о державе Сефевидов  - иранские военно-политические акции  в дагестаноязычных зонах Восточного Кавказа

 

 

1) На протяжении более чем двух столетий Дагестан находился  в составе державы Сефевидов. Власть последних была   исторической реалией,   причем, лишь в Южном Дагестане  - в зоне расселения  народностей лезгинской группы языков. Бассейн р. Сулак,  где проживают аварцы,  лакцы  и даргинцы,  пользовался широчайшей автономией  -  иранской  администрации  и войск там не было, но  туда поступали  иранские денежные транши, чем усиливалась власть местных князей, а на отчисления от указанных траншей  содержались отдельные медресе и их персонал.              2) В силу исторических  судеб,  иранская политика  эпохи Сефевидов,  проводившаяся в отношении этнических дагестанцев,  обитавших  в горах и лесах Восточного Кавказа, прослеживается лучше всего на основании  дагестанских письменных источников, а также, хотя и в меньшей степени, по  русским архивным  документам и  шахским фирманам,  которые поступали в Тбилиси,   по большей части,  из  аварского населенного пункта Елису -  из архива  султанов Елисуйских.            3) Материал о сефевидской эпохе  в истории  дагестаноязычного  населения  Восточного Кавказа об иранских  военно-политических  акциях  представлен в следующих видах дагестанских источников  -  в записях  дагестанских  ( прежде всего  кайтагских)  преданий  об отношениях с  Сефевидским  Ираном,  которые датируются ХVIII в.;  в памятниках    арабской  эпиграфики (з Агула, например, и  из даргинских земель );  в летописях, самой ценной из которых  в данном аспекте является "Хроника войн Джара",  несущая информацию о ситуации  конца XVII- начала ХVIII вв.;  колофоны  отдельных рукописей ХVIIв.  (в них упоминаются  иранские военные администраторы,  которых не знают другие источники);  памятные записи  - самый, как мне представляется,  ценный  источник об иранских военно-политических  акциях в горах  Дагестана.  В настоящее время мной собрано и подготовлено к печати  значительное количество таких памятных записей.      

   

Baseri Ameneh (Islamic Azad University, Science and Research branch, Tehran)

ameneh_baseri@yahoo.com

 

 

پژوهشي درباره ي گروه شمالي از زبان تات (داغستان، باكو)

 

«تات» ، اصطلاحی که ترکان قدیم به بیگانگانِ مقیم سرزمین های خود ناميده اند. قدیمي ترین سندی که در آن واژه ي تات به کار رفته ، سنگ نوشته های اورخون مغولستان است که از قرن دوم برجای مانده است . تات در این سنگ نوشته ها ظاهراً به معنای «اَتْباع » و «رعایا» به کار رفته است و اصطلاح تات در ادبیات مکتوب و بیشتر از آن در ادبیات شفاهی ترکی ، فراوان به کار رفته است. به نوشته ي بارتولد ایرانیانِ محلیِ ترکستان هرگز خود را تات نمی خوانده اند. ظاهراً ایرانیان به سبب حساسیت نسبت به معنای تحقیرآمیز واژه ي تات ، آن را بندرت به کار می برده اند و ترجیح می داده اند که در برابر ترکان ، برای معرفی خود و دیگر فارسی زبانان واژة تازیک یا تاجیک را به کار ببرند که به گمان آنان حامل                فضیلت های اجتماعی آنان نسبت به ترکان زبان تاتي يكي اززبان هاي ايراني نو شاخه ي شمالي غربي است كه درسال هاي اخيرتحقيقات ارزشمندي انجام شده است. اين زبان به دوگروه شمالي وجنوبي تقسيم مي شود . كه گروه شمالي درخارج ازايران درداغستان(دربند)، منتهي اليه شمال شرقي جنوب آذربايجان      ( باكو وارتاشِن) مي باشد. كه دراين پژوهش به گروه شمالي تاتي خارج ازمرزهاي ايران پرداخته مي شود. نگارنده ابتدا با توصيف معناي «تات» شروع كرده ومعنا وريشه آن راازمنابع مختلف آورده با توجه به دلايل مختلف زبان شناختي، اجتماعي و جغرافيايي در پي آن است او سپس به توصيف ويژگي هاي زبان تاتي اعم ازنظام آوايي، اسم، ضمير وغيره مي پردازد.

 

 

Bigdeli  Mohsen (Tarbiat Modares University , Tehran)

m.bigdeli@modares.ac.ir

 

نگاهی به قوم تات

 

هويت هر قوم و ملتي به صورتي كاملا درهم تنيده با گذشته و ميراث گذشتگانش است و در عصري كه عده اي آن را عصر « بحران هويت » مي خوانند تلاش براي شناخت و حفظ هويت امري بسيار مهم خواهد بود. اين امربراي ملتهايي كه حداكثر چند قرن سابقه تاريخي دارند آنقدر مفهوم نبوده و اهميت آنچناني نخواهد داشت ولي ايرانيان كه ملتي حاضر در صحنه تاريخ از ابتدای آن مي باشند و هميشه تمدن ساز بوده و حضور درخشاني در صحنه زندگي بشريت دارند، اهمیت ویژه ای قلمداد می شود.بحث قوميت ها در داخل حوزه ايران بسيار مهم مي باشد و بررسي گذشته و دارایي هاي فرهنگي هركدام از آنها مي تواند علاوه بر روشن نمودن گوشه اي از وقايع اتفاق افتاده در گذر زمان اين مرز و بوم ، باعث شكوفايي هويت ملي كل ايرانيان گردد چرا كه ايران يعني همه اين قوميت ها و اقليت ها كه در يكي شدنشان مفهوم  ايران را ساخته اند.در كنار نام هايي چون كرد ، بلوچ ، تركمن و ترك و ساير قوميت ها ، گاهگاهي از « تاتها» و آنچه كه بدان سخن مي گويند يعني « تاتي» نيز ياد می شوددر منابع ايراني اصطلاح « ترك و تاجيك» گروه فارسي زبان و ترك زبان را مشخص مي‌كرده است. همچنین در تاريخهاي ايراني قبل از صفويه هم اين اصطلاح به چشم مي‌خورد، ولی از زمان شاه عباس كبير به بعد، در نوشته‌هاي جهانگردان خارجي اين واژه به تعبير و تعريف درآمده است. لذا در این مقاله به این مباحث پرداخته می شود .

 

 

Bulatov Bashir, Galbatsova Shahruzat (Dagestan State University, Makhachkala) dekanif@mail.ru

 

Проблема cтатуса Каспийского моря: Российско-иранский аспект взаимоотношений (История и современность)

 

Публикация подготовлена в рамках Проекта по созданию учебно-научного центра по подготовке специалистов в области археологии и этнографии (антропологии) в рамках Программы стратегического развития ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет»

Россия и Иран в силу своего геополитического положения, экономического и военного потенциала являются важными внешнеполитическими союзниками. Это положение связано и с тем, что обе страны являются прикаспийскими державами. Регион Каспийского моря вызывает интерес многих стран мира своими богатыми запасами углеводородов. Значение Каспия особенно возросло после распада СССР, когда оно стало принадлежать не двум государствам, а пяти (Россия, Казахстан, Туркменистан, Иран, Азербайджан) и связано с неопределенностью правового статуса этого моря между каспийскими государствами. Вопрос о статусе Каспийского моря имеет давнюю историю.

После создания Посольского приказа в 1586-1594 гг. одной из первых стран, с кем Россия установила дипломатические отношения, была Персия. Это способствовала развитию торговли между этими странами. В дальнейшем в 1664 г. шах Аббас II предоставил русским купцам привилегию на свободную торговлю в Персии без пошлин. Большое значение укреплению российско-иранских отношений имел Каспийский поход Петра I. По договору 23 сентября 1723 г. Персия передавала России города Дербент и Баку, а также провинции Гилян, Мазендеран, Астерабад, Ширван. После подписания Гянджинского договора 1735 г.  русские войска были выведены с завоеванных территорий, а Дербент и Баку опять отошли Ирану.

Таким образом, договоры между Российской империей и Персией в первой трети XVIII в. свидетельствуют о признании суверенитета этих государств над побережьем южного Каспия и открывали путь для дальнейшего  регулирования его международно-правового режима.

Гюлистанский мирный договор 1813 г. оформил отказ Ирана от притязаний на Дагестан, Грузию и Азербайджан и переход их в состав России. Он предусматривал исключительное право России иметь военный флот на Каспийском море. По Туркманчайскому миру 1828 г. русские и иранские купцы получили право свободной торговли в обеих странах. 

Заключение англо-российской конвенции по делам Персии, Афганистана и Тибета в 1907 г. привело к тому, что северная часть Персии, в которую входило и южное побережье Каспийского моря, стала зоной влияния России. Российско-английская интервенция 1911 г. закрепила полуколониальное положение Персии. В марте 1918 г. правительство Советской России вывела из этой страны свои войска, в результате чего Персия оказалась под контролем Англии. В последующие годы СССР отменил все неравноправные договоры России с Персией и др. странами Востока. В соответствии с советско-персидскими договорами 1921, 1935 и 1940 г. Каспийское море получило статус закрытого водоема. С распадом СССР и изменением геополитической ситуации эти договора перестали отвечать реальной ситуации в данном регионе. Проведение саммитов прикаспийских государств в Ашхабаде в 2002 г., в Тегеране в 2007 г. и в Баку в 2010 г. не привел к урегулированию правового статуса Каспийского моря. Возможно, что проведение дальнейших встреч прикаспийских государств приведут к решению этой проблемы, тем более, что этому во многом способствуют многовековые политические, торговые и культурные связи между Россией и Ираном.

 

Danajou Mojtaba  (Yerevan State University of Architecture and Construction)

 m.danajou@yahoo.com

 

Terms of Architecture in the Deravi Dialect of the Tati Language

 

This study discusses some terms of architecture in Deravi, a dialect of the Tati language,  spoken in Derav village. This village is located  in Shahrood district, Khalkhal city, Ardebil province, Iran. It is limited eastward by Talesh mountains, Shanderman and Rezvan-Shahr cities and westward by the villages of Lerd and Miyan-Roodan. 

The paper is an attempt of dialectal sampling of terms of architecture and related words.  The identified architectural terminology include building materials, special structures, physical parts, construction method and tools, styles and parts of buildings, related jobs and arts, such as decorative elements. The structure of all the terms  has been analysed. The result of this research is the discovery of multiple original terms going back to antiquity and pointing to the originality of the Tati language.

 

 

Gadjiev Murtazali (IHAE, Dagestan Scientific Centre, Russian Academy of Sciences, Makhachkala )

murgadj@rambler.ru

 

К этимологии топонима Джалган

 

Джалган – название горы, расположенной рядом с г. Дербентом, и раскинувшегося у ее вершины одноименного селения, в котором еще живет татская речь. Джалган – одно из древних татских селений Восточного Кавказа, известное своими достопримечательностями, среди которых – близ расположенные руины Даг-бары (Горной стены) – составной части Дербентского оборонительного комплекса VI в. Возникновение этого и других татских селений Дагестана, видимо, связано с военной колонизацией региона Сасанидским Ираном – они (сс. Рукель, Мугарты, Митаги, Камах, Зидиан, Гимейди, Бильгади) располагаются в непосредственной близости от Даг-бары и, вероятно, первоначально представляли военные поселения.

В литературе (А.А. Кудрявцев) высказывалось мнение о связи топонима Джалган с древним наименованием Дербента – Чол/Чор, зафиксированным раннесредневековыми армянскими (khalakh pahakin Čoray – ‘город стражи Чора’, pahak Čoray – ‘стража Чора’, kapank‘ Čoray – ‘проход Чора’, durn Čoray – ‘ворота Чора’, drunk‘ Čoray – ‘крепость Чора’), грузинским (Цуртавели) авторами и нашедшим отражение в византийских, сирийских, арабских источниках, дагестанских языках: греч. Tζούρ (Procop. De Bel. Goth., IV,3), сир. Tūrāyē (Mich. Syr. Chron.), араб. Сул (Табари, Хордадбех, Дербенд-наме), дарг. Чулли, лак. Чурул, авар. Чор. Однако, связь Чол – Джалган встречает ясные возражения.

Как представляется, название Джалган следует соотносить со ср.-перс. gorgān (‘волки’), учитывая закономерные фонетические переходы гдж, рл и оа, в т.ч. под влиянием арабского и тюркского языков. Предлагаемое сопоставление находит подтверждение в известии Йакута ал-Хамави о Дербенте (араб. Баб ал-абваб): «Рядом с городом есть большая гора, известная под названием Дзи’б (в пер. с араб. – ‘волк’ - М.Г.), на вершине которой собирают много дров, чтобы в случае нужды разводить огонь и предупреждать жителей Азербайджана и Аррана о наступлении врагов…». Замечу, что на вершине горы располагался форт Горной стены, носивший еще в XIX в. название Кер-оглы-кала. Очевидно, что упомянутый Йакутом топоним является арабской калькой персидского названия горы и служит веским аргументом в пользу этимологической версии gorgān→jalgan.

Это не единственный в данной зоне Дагестана топоним иранского происхождения, связанный с животными. Исследователи (В.Ф. Минорский и др.) обращали внимание на то, что наименования двух крупных рек региона – Самур и Рубас – находят прозрачные иранские этимологии: соответственно ‘куница, соболь’ и ‘лиса’. В контексте нашей темы особый интерес вызывает более раннее название р. Гюльгеры-чай, протекающей между рр. Рубас и Самур. Еще в XIX в. она носила не подвергнутое тюркизации наименование Гурген / Гурган / Гургели (см., напр.: Симоно­вич Ф.Ф. Описание Южного Дагестана. 1796 г. // История, этнография и география Да­гестана XVIII-XIX вв. М., 1958. С.139-141; Топографическая глазомерная съемка окрестности города Дербента, владения Табасарани и ханства Кюринского, 1819-1820 гг. // РГВИА. ВУА. Ф.846. Оп.16. Д.19451).  На древ­ность иранского названия этой реки указывает информация ал-Масуди: «Большая река по имени Курк-руд, что означает «река волка»… при­нимает в себя воды, сте­кающие с гор Кабк, и впадает в море недалеко от Баб ал-абваба…». Бытовавший здесь топоним gorgān, возможно, нашел отражение и в титуле шаха Лакза, пожалованном ему Хосровом Ануширваном (531-579) – джурджаншах (ср.-перс. гурганшах) (Балазури).

Таким образом, перед нами не случайное, а закономерное явление, образующее топонимический ряд с «животными» названиями и обязанное своим появлением в этой зоне Южного Дагестана, очевидно, расселившемуся здесь с IV в. ираноязычному племени маскутов.

Первичным, по-видимому, является наименование горы Джалган, которое дало название и возникшему здесь позже населенному пункту.

 

 

Geghamian Astgik (Department of Iranian Studies, Yerevan State University) gastghik@gmail.com

 

О некоторых параллелях в фольклоре татов

 и народов Ближнего Востока

 

В докладе делается попытка представить образы Моллы Насреддина и Бахлула, популярные в фольклоре многих иранских народов, в том числе и у татов.

Рассказы и сказания об этих образах из фольклора перешли в авторскую литературу, но при этом сохранили особенности,  характерные для народного творчества: непосредственность выражения, свойство видить и оценивать явления жизни глазами народа.

В докладе представлены несколько фольклорных преданий и рассказов о Молле Насреддине и Бахлуле, приведенные Миллером в его “Татские этюды”.

 

 

Gérardin Hélène  (INALCO, Paris)

helene.gerardin@gmail.com

 

Some thoughts about apudlocative flagging in Georgian and Tati

 

            Apudlocative is cross-linguistically defined as a locative flagging device used (non-exclusively) for expressing location at human referents, ex. Russian: u nas ‘at our place’ ; u korobki ‘near the box’. Several scenarios of grammaticalisation are attested in the languages of the world. The most widespread are the following:

  • From the word meaning ‘house’
  • From words meaning a body-parts (‘side’, ‘flank’…)
  • From a human collective

Georgian presents a dedicated non-restricted apudlocative, which covers apudessive (location without movement) and apudlative (location with movement) functions, ex.: ekim-tan ‘at the doctor’s’, magidas-tan ‘at table’. The suffix of apudlocative tan comes from an old adposition which has not achieved full grammaticalization. This morpheme is attested since the most ancient written monuments and in most dialects. In other languages of the (Kartvelian) family, however, there is no trace of this marker, apudlocative category being expressed by other markers which have no etymological link with Georgian tan. On the basis of these data, the marker of apudlocative in Georgian may appear not to be inherited from Proto-Kartvelian but borrowed.

The aim of this presentation is to compare the Georgian data with those of Tati and to propose a hypothesis for the borrowing of apudlocative flagging in Georgian from a dialect of Tat.

In Qonaqkend and Gombori Tat (a variety of Lahij Tat spoken near Tbilisi), there is an apudlocative marker ten:

  • morınt                    b-ten                nene-y-man

                        come.pst.3pl    loc-apud          grandma-ez-1

                      « They arrived at my grandma’s. » (Tat Gombori, K’vač’aʒe)

Unlike standard Lahij Tat, which replaced ten with yon, an Azeri loan, Gombori retains the Iranian word. We can therefore assume that the postposition tan has come into Georgian from a Tati dialect, which until these days is in contact with Georgian and where the use of this word as postposition of apudlocative is well-attested.

 

 

 

 

 

Gevorgian Ani (Department of Iranian Studies, Yerevan State University)

aniagevorgyan@gmail.com

 

Талисманы, амулеты и обереги у иранских народов Кавказа

 

Известно, что  человек издревле стремился обезопасить себя от неудач, болезней и зла. Талисманы, амулеты и обереги в чем-то похожи, все они выполняют   защитную  функцию, но каждый из них выполняет  эту    функцию по-своему.  

Талисманы, амулеты и обереги у народов  Кавказа имеют самые разные назначения. Используются как разные обереги от дурного глаза (вера в сглаз очень распространена среди всех кавказских народов), так и разнообразные амулеты, защищающие от болезней и от страха.

            Существуют  талисманы, амулеты и обереги, которые используются во время свадебных обрядов и при рождении ребенка. Кавказские женщины с древнейших времен использовали любой элемент украшения в качестве талисмана или амулета, при этом вся атрибутика наделялась различной силой. Амулеты или обереги были призваны охранять владельца от злых сил, а талисманы – приносить удачу и успех.

 

Grigorian Christine (Department of Iranian Studies, Yerevan State University)

christine.gr@hotmail.com

 

Общественный строй народа заза

 

Народ заза- являющиеся потомками  древнеиранского автохтонного населения южного побережья Каспийского моря – в настоящее время населяют восточные районы Малой Азии, главным образом территорию с историческим названием Дерсим в современной Турции (провинция Тунджели). Большинство заза исповедуют алевизм – одно из гетеродоксных течений ислама. В данной статье исследован общественный строй народа заза, рассмотрены вопросы, касающиеся роли и места духовных и политических лидеров в изучаемом обществе.

 

Hakobyan Arsen (Institute of Archaeology and Ethnography, National Academy of Sciences, RA, Yerevan )

arsenh76@yahoo.com

 

The Tat-Speaking Armenians in the Caucasus: Identity Specifics of the Last Century.

 

The issues of ethnic identity, formation, and historical development of the Tat-speaking Armenians have been unexplored in Armenian, Iranian and Caucasian Studies.

Historical, ethnographical and linguistic data attest  that this group of people consists of ethnic Armenians. Under certain historical conditions they were submitted to assimilation and  lost their native language, having become Tat-speaking (Iranian language family). However, these people have preserved their Armenian self-consciousness, Christian religion, and cultural originality up to the present day.

The group goes back to the 6th century Armenian military settlements in the North-Eastern Transcaucasia. The formation of the group was closely linked with political and ethno-cultural developments on the territory of Eastern Transcaucasia. Analysis of the facts shows that the transformation in language hasn’t led to changes in self-identity, and there is still a strong Armenian substratum in the Tat-Armenian dialect. Besides, an important role should be given to the factor of religion which helped to keep, express, and activate the group identity.

During the last 100 years interesting transformations have taken place in the expressions of identity among the Tat-speaking Armenians.

  1. The image of «Turks» as «other - enemy» continued despite the ideological and political context of the Soviet period. The tragic events at the beginning of 20th century, when the group, together with the Armenian population of Eastern Transcaucasus, was subject to persecution and ethnic cleansing also served as a «resource» for the actualisation of that image. These events also facilitated the consolidation of the «us» component, which is manifested in behavioral models of solidarity with «the Armenians» and construction of «shared tragic historical fate».

2.In spite of Soviet ideology and policies, religious perceptions did not undergo profound changes. It can also be stated that the confessional factor, despite its important role in the group identity, gradually gave way to an ethno- national component which was expressed in different ways.

The confessional factor of identity in the context of traditional religious holidays and rituals «moved» from public institutions (churches) into the families and was sustained there.

3.As to the Tat-speaking aspect of the group, this identity factor underwent profound transformations. First of all, the common name of that language cannot be traced at least within the last 100 years.

In particular, the term «Tat» is used by the Armenians of Qilvar village, while Armenians from Madrasa village use the term «pharsi». Armenians from Karabagli village (Dagestan, Russia) and town of Budionovsk (Russia) refer it as «djhuda (Jewish) language» or «kegacieren» («village» language), while in Edessia village (Stavropol region, Russia), according to linguistic criteria, it is a completely different language - «bizimcha»- i.e. «our language» (in Turkish).

  1. As in the contemporary trends in the Armenian identity for the Tat-speaking Armenians and their descendants in the North Caucasus, the main “time axis” is the year 1988, which is linked to Karabakh events.

 

 

 

 

 

Jaafari Joneydi Mahmud (The Pazhueshgah Institute for Humanities and Cultural Studies, Iran)

mahmoud_joneidi@yahoo.com

 

پراکندگی جغرافیایی قوم تات

 

شناخت میراث فرهنگی به معنای عام خود ارزشی ویژه دارد چرا که معمولا بهترین  آینده نگری ها و آینده سازی ها در  پرتو تجربیات گذشتگان صورت می پذیرد و همچنین «هویت» تلقی از «خود» یا خود آگاهی فردی و جمعی است و آنگاه که در برابر «دیگری» و دیگران ترسیم می­شود، ماهیت یا وجه تمایز «ما» از «دیگران» است و معرِّف مجموعه عناصر و ویژگی­هایی است که «دیگران» فاقد و «ما» واجد آن می­باشیم. در میان مباحث مختلفی که می توان در راستای مسائل بیان شده دسته بندی و بیان نمود بحث قومیت ها و گویش وران گوناگون  زبانی موجود در داخل حوزة ایران فرهنگی  مهم می باشد و بررسی گذشته و دارایی های فرهنگی هرکدام از آنها می تواند علاوه بر روشن نمودن گوشه ای از وقایع اتفاق افتاده در تاریخ این مرز و بوم ، باعث شکوفایی هویت ملی  ایرانیان گردد چرا که ایران یعنی همه این قومیت ها و باصطلاح گروه های زبانی  که در کنار یکدیگر  مفهوم  ایران را ساخته اند.

در کنار اقوام مختلفی که در حوزه تمدنی ایران وجود دارد مانند قوم لر ، کرد ، بلوچ ، تالشی ، آذری ، سیوندی ، گورانی ، زازایی ،گیلکی ، مازنی ، ترکمنی و .... گاهی نام تات   هم گفته می شود که متاسفانه عدم اطلاع رسانی صحیح رسانه ها و مطبوعات حتی مجامع دانشگاهی باعث شده تا این قوم یا اقوام دیگر بورطه فراموشی سپرده شود . لذا مولفه های مختلفی می تواند هویت اصیل یک قوم را آشکار نماید یکی  از آن عناصر زبان است زبان به عنوان يک نهاد اجتماعي ابزاري ارتباطي است که نشاندهنده افکار، عقايد و ارزش هاي آن جامعه است. از اين رو، زبان يکي از حاملان فرهنگ است که مي تواند با نفوذ در فرهنگي ديگر اثراتي به همراه داشته باشد. و از آنجا که ایران کشوری است باتمدنی بزرگ در برگیرنده انواع گویش ها و زبان های مختلف و اقلیت های زبانی باقیمانده از زبانهای باستانی ایران که برگرفته از فرهنگ کهن ایرانی می باشند از جنبه حفظ هویت ایرانی و کمال بخشی به آن از اهمیت ویژه ای برخوردار است از جمله این اقلیت های زبانی ، تاتها می باشند که در واقع نامیده شدن آنها به عنوان «تات» ریشه تاریخی ایرانی ندارد و این نامی است که مهاجمین ترک که از زمان غزنویان به ایران ورود پیدا کرده و در دوره سلجوقیان و مغولان در گروههای متعدد به این سرزمین آمده و  اقامت کردند، به این قوم داده اند. پراکندگی قوم تات چنان است که در گستره جغرافیایی از منطقه دربند و داغستان روسیه در غرب دریای خزر تا همدان و در جهت شرق تا خراسان زندگی می نمایند و در جریان حضور ترکان مانند دیگران در زبان ترکی استحاله نشده و زبان و گویش خود را حفظ نموده اند. غالب تاتها هم اکنون در آذربایجان – منظور آذربایجان کهن شامل استانهای آذربایجان شرقی و غربی و اردبیل و زنجان و قسمتی از همدان و قزوین و … است –زندگی می کنند و به نظر می رسد  زیان تاتی آنها باقیمانده زبان آذری است که در قرون اول اسلامی زبان رایج آذربایجان بوده و خود یادگار زبان کهن مادی است که نشان از تاثیرات اوستایی و پهلوی اشکانی و ساسانی و فارسی دری نیز در آن دیده می شود. لذا در این  مقاله به پراکندگی قوم تات پرداخته می شود .

 

 

Jalali Seyyed Said (Centre for Strategic Research, Ministry of Internal Affairs, Iran)

sjalali64@yahoo.com

 

قفقاز جمعيتي  بافت

  اسلامي متون رد

 

قفقاز در متون نخستين اسلامي -تاريخي و جغرافيايي -به سرزمين السنه  ناميده مي شد/ارمني ها ،ايبري ها،تات ها ،لاهيچ ها ،ميك ها ،تالش ها عرب ها  و پس از قرن قرن ششم تركان و تركمنان بخشي از جمعيت اين مناطق را تشكيل مي دادند.سياست حكمرانان ايراني و بعدها عرب ها نه تنها بر يكسان سازي قومي نبود بلكه از اين تكثر در جهت تامين منافع خود بهره مي جستند. اينكه قفقاز داراي جمعيت متنوع بوده مورد اذعان منابع پيش از اين مانند منابع يوناني و رومي نيز هست. وجود كوه هاي سر به فلك كشيده و مهاجرت هاي پي در پي و مهندسي قومي توسط امپراطوري هاي ايراني و اسلامي و حملات اقوام بربر شمالي از مشخصه هاي تنوع قومي در قفقاز است.

 

Kashmiri Armin (Department of Iranian Studies, Yerevan State University) 

 

Общая лингвистическая характеристика

южнотатского диалекта такестани

 

Несмотря на то, что еще с первой четверти 20-го века материалы южно-татских диалектов в той или иной степени привлекались в работах общего характера иранского языкознания, такестани до сих пор не был объектом всестороннего научного представления и анализа.

Доклад посвящен краткой лингвистической характеристике диалекта поселка Такестан в провинции Казвин Исламской Республики Иран, который вместе с родственными говорами и диалектами близлежащих сел принадлежит к группе южнотатских или новоазерийских диалектов северо-западных иранских языков.

Khachaturyan  Nelli (Department of Iranian Studies, Yerevan State University)  nelli.khachaturyan@gmail.com

 

Armenian-Tats of Dprevan: A Socio-Psychological  Survey

 

  The issue of Armenian Tats is very interesting, but requires a complex survey.  In our paper we try to present a socio-psychological portrait of the Armenian Tats living in the village of Dprevan in Armenia.

Our research is mainly focused on the issues of the identity, historical memory and the folklore of Atmenian Tats of Dprevan. We also aimed to find out the current interests and the main dispositions of the young Armenian Tats of Dprevan.

 

 

Kurbanov Magomedzagir (IHAE, Dagestan Scientific Centre, Russian Academy of Sciences, Makhachkala)

 

Об одном свадебном обычае татов Дагестана

 

Свадебный обряд как общественный институт – явление очень сложное. В нем находят отражение и религиозные представления, и семейно-брачные отношения разных исторических периодов. Сведения об этом обычае собирались в 60-е годы ХХ в., когда уже сам обычай был в стадии глубокого изживания. Если местами он и соблюдался, то не в тех формах, что в прошлом.

В г.Дербенте от знатоков местной старины (переселенцы из сс.Джалган и Митаги) удалось получить несколько информаций, содержащих интересные подробности. По нашим записям события развертывались следующим образом: в полдень второго дня свадьбы из дома жениха приносят приготовленную для невесты одежду  и просят у нее разрешения на то, чтобы жених пошел в баню – āб-и бахт базанад – «обмыться водой счастья». Мать невесты в знак разрешения посылает ему рубаху, шаровары, носки, четки и сухие духи с высушенными лепестками розы. В баню жених отправляется со своими друзьями – зāмā барāбāн (перс. барāдаарāни – дāмāд). Там происходит церемония нанесения хны на руки жениху и всем пришедшим с ним – даста хна. Затем после чтения молитвы совершается ритуальное омовение. Цирюльник льет воду сначала на правое плечо жениха, затем на левое и потом на голову. Одевают его два самых близких друга, которые во время свадьбы назначаются дружками – сакдуш. Когда жених одет, его осыпают мелкими монетами и сладостями, а его дружки в это время произносят благословения и целуют его. Затем жениха ведут в дом невесты.

В этот же день невесту, также под звуки барабана и саза, ведут в баню. С невестой ее подружки – аруси дастхāрāн, взяв одежду, принесенную для нее из дома жениха. Ритуальное омовение невесты производит сестра жениха. Произнося благословение Мухаммеду, она льет ей воду на правое плечо, затем на левое, а потом на голову. К этому времени в большой чаше разводят хну, которую толстым слоем наносят на ладони рук и подошвы ног невесте и всем присутствующим (незамужним). Когда краска высыхает, руки и ноги невесты обвязывают цветными платками.

С наступлением темноты жених с приятелями – дасбира под звуки барабана, с факелами снова идут к дому невесты. Невесту сажают на тахту лицом к кибле, а  рядом сажают восьми–десятилетнего мальчика. Правую руку невесты кладут ему на голову, чтобы, как объясняют информаторы, хна с ее ладони перешла на него. Затем руки невесты во второй  раз окрашивают хной и завязывают как и в прошлый раз. После брачной ночи утром жениху и невесте хну смывают, причем делают это каждому  отдельно в их родном доме.

Свадебный обряд, подобного изложения в основных чертах совпадает с известными описаниями свадьбы в Тегеране, в горных районах юго-восточной части Ирана, в горных районах Таджикистана, в Азербайджане и в Дагестане (азербайджанцы и кумыки).

 

 

Manana Kvachadze (Tbilisi State University, Georgia)

Manana_kvachadze@yahoo.com

 

The Tats living in Georgia

 

            Tats – the Caucasian Persians – are the people with a very interesting history, language and culture.

            “Tat” as an ethnonym is spread over a huge territory. As it turned out, “Tat” was not originally an ethnic term. It sometimes denoted ethnicity, sometimes – social and economic state and indicated lifestyle. Confusion of Tat-related terms and concepts is caused by changes in historical developments. This explains why this term is often used towards ethnic groups different from each other.

Commonly, the settled Iranians were referred to as “Tats” by Turkic-speaking people.

            Presently, the Tat people reside in the Caspian regions of Azerbaijan, the southern part of Dagestan and Iran.ы

            The Tats also reside in Georgia, specifically in Gombori village.

            Gombori is ethnically and linguistically mixed village. According to official data, local population includes Georgians, Russians and Azerbaijanis.

            Georgians make up the majority of Gombori population.

            Most part of the population charted as Russians are Russian-speaking people of Polish origin. They have been living here since the times of Tsarist Russia.

            Within the population charted as Azerbaijanis there is a distinguishable Iranian-speaking ethnographic group, its members speak Lahiji patois of Tat language and they call themselves Layijis.

In 1910-20s different Muslim ethnic groups from the neighboring regions of Iran and South Caucasus started to inhabit the territory with the purpose of earning. One of them was an ethnographic group of Iranian origin migrated from village Lahij of Shirvan, Turkic-turned to a certain extent and bilingual. And the other, Turkic ethnographic group that migrated from Iranian Azerbaijan, also bilingual (Azerbaijani and Persian). One part of these people settled down in Gombori village, others settled in the districts of Tetristkaro, Marneuli and Bolnisi in different times. The process of migration continued in the Soviet period, being most intense in 1930-40s.

Migrants from Lahij are referred to as “Layijis” based on their endonym. Whereas according to the tradition of Turkic-speaking world the term “Tat” is used to denote representatives of ethnic group hailing from Iran, regardless of their ethnic and linguistic belongings.  It must be noted that Tati-speaking population living in Georgia does not identify itself as people referred to with a term “Tat”.

The members of both groups are officially charted as Azerbaijanis and consider Azerbaijani as their native language. They tightly interact with each other, mixed marriages are common. All of them are the Shi’a and celebrate major festive and mourning days in accordance with the lunar Hijra calendar. Gomborian Muslims both – Tati-speaking Layijis and Azerbaijani-speaking Tats retain their identity (language, religion, traditions) in the multiethnic environment while trying to share the lifestyle of the local population and engage in process of civil integration.

In 1980s I researched the culture and speech of the Muslim ethnic groups of Gombori. The analysis of the fieldworks was published. I resumed the fieldwork from year 2000. The materials show interesting pictures of the migration processes, demographic state, linguistic orientation and pure linguistic trends.

 

Markarian Samvel (Department of Iranian Studies, Yerevan State University)

markaryansamvel@rambler.ru

 

Хазарский след в дебрентских евреях

 

Хазарский каганат образовался в 651 г. Начальной территорией этой степной державы были равнинные земли Северного Дагестана и прикайспийской низменности до устья реки Волги.

В VIII в. хазары приняли иудейство. Это было явно до 737 г., когда Мерван предпринял большой поход против них, желая привести к покарности Халифату и заствить “изменить веру” и принять ислам.

В 965-966 гг. Русские дружины князя Святослава разгромили Хазарский канагат в союзе с огрузами и уничтожили его столицу город Итиль на р. Волге.

Арабские и персидские источники XI-XII вв. говорят о том, что русы “рассеяли и изгнали” последних жителей Итиля и те спасались бегством в Дагестан, в Дербент, Табасаран и другие регионы восточной части Южного Кавказа.

Ряд современных специалистов (в том числе и дагестанских) считают, что именно к XI-XII вв. следует отнести появление хазар-иудеев среди населения Дербента. Именно их, беглецов из Итиля и Хазарии ряд исследователей считает основателями татско-еврейской (иудейской) общины Дербента. В современной реальности таты-иудеи Дербента воспринимаются в Израиле как носители иудейских духовных ценностей и их происхождение связывается еврейскими учеными исключительно с хазарскими предками. Хотя и следует оговориться, что в отношении происхождения татов-иудеев существуют и другие версии и предположения.

 

 

 

Poghosian-Khakhbakian Gagik  (PR and Information Centre, RA President Administration, Yerevan)

gagikp@mail.ru

 

К вопросу об армянских памятниках архитектуры и топонимикив местах проживания армян и татов

в Южном Дагестане

 

Дербентский проход (в древнеармянской традиции - Чора Пахаки дрнер) армянам был известен с древнейших времен. После принятия христианства в Великой Армении, армянские миссионеры стали проповедовать христианство и в этом крае. Сведения о деяниях и мученической смерти, Григориса, возведенного в лик святых, дошли до нас благодаря летописцам Мовсесу Хоренаци и Фавстосу Бузанду. Св. Григорис, будучи внуком Св. Григория Просветителя, «рукоположенный еще в пятнадцать лет в епископы стран Иверии и Алуанка», был подвергнут мученической смерти под «копытами лошадей на поле Ватнеан близ моря, называемого Каспийским», а после «люди, прибывшие с ним из гавара Хабанд, взяли его тело и перевезли в … Амарас».

Сравнительную локализацию упомянутых выше топонимов (поля Ватнеан - места мученической смерти Св. Григориса и врат Чора Пахака) по отношению к Дербенту, можно частично почерпнуть из описания посольства князя Вараз-Трдата к хазарам, осуществленного в конце 684 г. «… они … прибыли в древнюю царскую резиденцию, в ту самую, где был удостоен венца мученика католикос Алуанка святой Григорис, внук великого Григора. Выйдя оттуда, … они достигли ворот Чора, вблизи Дарбанда».

Таким образом, поле Ватнеан и сам город Чора со своей древней царской резиденцией, локализуются южнее Дербента и до устья реки Самур, близ нынешнего села Нюгди и сросшегося с ним Молла-халил, ранее именуемого “Армен-мульк”. Село, на северной окраине которого сохранилась церковь Св. Григориса, возведенная на месте убиения святого предположительно в IV в., находится в 25 км к юго-юго-востоку от Дербента на берегу левого притока р. Малый Самур – р. Гюльгеры-чай (Гюрген-чай). Примерно в этом же районе, в низовьях р. Самур, есть городище, называемое Армен-кала, а близ городища и на берегу реки Гюльгеры-чай, сохранились две группы надгробий с эпитафиями на армянском языке, правда датируемыми XI-XII вв.

Древняя царская резиденция, о которой речь шла выше, принадлежала царям Алуанка. По мнению М. Бархударянца, посетившего эти места в 1890 г., именно здесь была первая столица Алуанка. Описывая обширные захоронения именуемые “Армани кабрысан” в местечке “Погос-булах”, содержащие большое количество эпитафий на древнеармянском языке, он выделяет место где «были могилы церей Алуанка».

Любопытно, что по соседству с описываемой территорией в Нюгди, сохранилось старое иудейское кладбище. Согласно Сборнику статистических сведений о Кавказе от 1869 г. в Нюгди из 74 дворов аула 68 были еврейскими, а по Памятной книжке Дагестанской области от 1895 г. уже зафиксировано 116 дымов евреев.

Кроме того, хотелось бы обратить внимание на то, что в последние годы возникла новая версия о месте захоронения святого Григориса, по которой претендентом объявляется татское селение Джалган, население которого в 1869 и в 1895 гг. именовалось татарским. Селение находится в 3 км к юго-западу от Дербента на одноименной возвышенности. 

 

Причина исхода армян из Дербента, по всей вероятности связана с переселенческой политикой по отношению к армянам, проводимой персидским шахом Аббасом I в начале XVII в., хотя прямых свидетельств нет. Однако из других источников нам известен, временной континуум исхода, середина которого совпадает с «Великим сургуном». Итак, с одной стороны, в описании последней из 7 экспедиций предпринятых англичанами через Московию в Персию, Христофор Бэрроу отмечает, что в 1580 году «5 сентября мальчик Товия Эткинс, сын корабельного пушкаря, умер от поноса и был похоронен 6-го в 2 милях к ю. от Дербентского замка, где армянские христиане обычно хоронят своих покойников». С другой стороны, Адам Олеарий, проезжая через Дербент в 1638 г. указывает, что «В городе Дербенте нет, как утверждают некоторые писатели, христиан; здесь живут лишь магометане и иудеи, писавшие себя из колена Вениаминова». Таким образом, исход произошел между 1580 и 1638 гг.

В последствии армяне вернулись. Так в рукописной карте 1725 года указано, что в Дербенте «армянские и индийские купцы, евреи и прочие» живут в «третьем городе». Аналогичные  данные, о проживании армян приводит М. Бархударянц в 1890 г.

Кстати говоря, указанное выше местоположение армянского кладбища, действующего вплоть до конца XVI в., практически совпадает с кладбищем взятым при советской власти под охрану государства, хотя, почему-то оно было датировано как памятник периода XVIII-XIX вв.

 

 

Rahmani  Majid  (Islamic Azad University of Takestan, Iran)

 majide.rahmani@gmail.com

 

ترانه های تاتی تاکستان

 

 ترانه های تاتی تاکستان از جمله اشعار دلنشین و زیبای مردمان این مرز و بوم است، این ترانه ها به دور از هرگونه صناعات ادبی و تکلفات رایج شاعرانه،توسط افرادی عامی و توده مردم سروده شده؛ این ترانه ها سراینده و شاعر مشخص نداشته و زمان سرایش آنها به روشنی آشکار نیست و یکی از رموز این اشعار همین موضوع است.

آنچه که روح ترانه های تاتی را از سایر اشعار متمایز می کند ابراز عشق پاک و ساده و بی پیرایه است این ترانه ها اغلب از سوی دختران برای پسران سروده شده و ماهیت زنانه دارد که این موضوع در ادبیات شفاهی و فرهنگ عامه جای بسی تامل دارد، یعنی عاشق ، زن است و معشوق مرد؛ و به همین سبب معمولا در این نوع اشعار "واسوخت" مشاهده می شود و دسترسی به معشوق و وصال کاری سخت و امکان ناپذیر است.

در این ترانه ها سراینده کوشیده است از کلمات و مفاهیم ساده و قابل لمس به معشوقش به طور صریح و شفاف بگوید تو را دوست دارم و حاضرم برای رسیدن به تو هر کاری بکنم این موضوع شاید ریشه در مادرسالاری قدیم داشته باشد. نکته قابل اهمیت تر این است که این ترانه ها در حال فراموشی و نابودی کامل قرار دارد و نسل جدید امروز از آن بی اطلاع است نویسنده از روی عشق و علاقه به زادگاهش کوشش کرده با ارتباط گرفتن با زنان سالخورده این ترانه ها را به ثبت برساند و در این مقاله به شرح و تفصیل برخی از آنان بپردازد، همچنین در این پژوهش سعی شده به موضوعاتی همچون؛ جایگاه زبان تاتی، ارزش فرهنگ عامه یا فولکلور، ادبیات عامه، ویژگی های ادبیات شفاهی و شرح و تفصیل ترانه های تاتی تاکستان که بخش اصلی این پژوهش می باشد پرداخته شود.

نمونه ای از این ترانه ها:

 

 

Seferbekov Ruslan (IHAE, Dagestan Scientific Centre, Russian Academy of Sciences, Makhachkala)

ruslan-seferbekov@rambler.ru

 

Мифологический  образ демона Ол - антагониста беременных, рожениц и новорожденных –

 в верованиях татов Дагестана

 

Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ

научного проекта №13-01-00079

 

Определенное место в мифологии татов занимал образ Ол – демона антагониста беременных, рожениц и новорожденных. Ол имел облик страшной женщины с длинными волосами, одетой в белое и связанной с водной стихией.  Она  была способна похитить ребенка из утробы матери во время ее сна.  Явившись к роженице в облике близкой родственницы в тот момент, когда та оставалась в комнате одна, демон  обманом завладевал внутренностями женщины и нес их к ближайшему водоему. Если Ол удавалось беспрепятственно донести внутренности к реке и опустить их в воду, роженица тот час умирала. Ол обычно заставали у водоемов в вечернее время суток, выполаскивающей внутренности рожениц, которые она затем поедала. Знаком ее пребывания в жилище был кровавый отпечаток ее пятерни, который она оставляла на стене над дверным проемом.

По предположениям исследователей, первоначально демон Ол – добрая богиня, покровительница плодородия, материнства, домашнего очага. Ее образ восходит к  образу Великой Богини-матери в позитивном аспекте функций. С течением времени, в связи с переоценкой роли божеств, этот персонаж был низведен в разряд демонов с негативной характеристикой.

Помимо татов демон с аналогичными характеристиками  был распространен в мифологиях горских евреев (Вечехур и Дедей-Ол), тюркских (Албасты) и лезгиноязычных (Ал/Ал паб) народов Дагестана.

Предполагается, что тюркско-иранский персонаж Ол/Ал/Албасты сформировался в эпоху древнейших контактов этнических общностей до их расселения на территории современного обитания в Евразии.

 

 

Seferbekov Ruslan  (IHAE, Dagestan Scientific Centre, Russian Academy of Sciences, Makhachkala),

Dalgatov Artur (Dagestan State University, Makhachkala)

ruslan-seferbekov@rambler.ru

dalart555@mail.ru

 

Влияние Ирана на материальную и духовную культуру народов Дагестана

 

Публикация подготовлена в рамках Проекта по созданию учебно-научного центра по подготовке специалистов в области археологии и этнографии (антропологии) в рамках Программы стратегического развития ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет»

 

Наиболее ранние контакты населения древнего Дагестана с индо-иранскими племенами фиксируются еще в эпоху средней бронзы (середина III – начало II тыс. до н.э.), о чем свидетельствует  распространение у древнедагестанских племен так называемого курганного обряда захоронения и орнаментация керамики оттисками крученного шнура. В дальнейшем, в раннем средневековье, влияние иранской религиозной культуры на идеологию дагестанцев отразилось в распространении в Дербенте и Зирихгеране зороастризма.

Великолепными образчиками иранской архитектуры являются выстроенные в основном в VI в. в правление династии Сасанидов Дербентская оборонительная стена и более 60 фортов, расположенных на протяжении 40 км на территории Табасарана. 

В языках народов Дагестана наряду с арабизмами и тюркизмами довольно значительный пласт лексических заимствований составляют иранизмы. Они встречаются и в антропонимах дагестанцев (Шахнаваз, Шахмандар, Мирза, Бахтияр, Лейла, Зада).

Велико влияние Ирана и на праздничную культуру народов Южного Дагестана. Здесь популярен иранский Навруз – праздник начала нового сельскохозяйственного года, отмечаемый в день весеннего равноденствия. Наиболее ярко этот праздник представлен у дагестанских азербайджанцев. У народов Горного Дагестана в день весеннего равноденствия отмечался праздник первой борозды.

В демонологии народов Южного Дагестана и тюркоязычных народов региона большое распространение получил тюркско-иранский персонаж Ал – демон-антагонист беременных, рожениц и новорожденных.

Таким образом, как это видно, влияние иранской культуры наблюдается в материальной и духовной культуре народов Дагестана, что объясняется древними и средневековыми ареальными контактами и взаимодействиями.

 

Semyonov Igor (IHAE, Dagestan Scientific Centre, Russian Academy of Sciences, Makhachkala)

 i_semyonov@pochta.ru

 

Трансформация этнической идентичности кавказских татов Дагестана в XIX – начале XXI века

 

  1. Процесс языковой тюркизации кавказских татов отмечался уже первыми русскими исследователями (Б.А. Дорн, Н.В. Ханыков и др.) в XIX в. В этот же период в научной литературе за языком кавказских татов закрепляется название «татский», а вслед за этим название «татский язык» включается в административную номенклатуру Российской империи.
  2. Позднее Б.В. Миллером было показано, что сами кавказские таты к себе термин «тат» не применяют, ввиду его пейоративной окраски, да и свой язык именуют иначе – парси, порси, форси.
  3. В XX в. процесс языковой тюркизации кавказских татов продолжался.
  4. В первых всесоюзных переписях населения практически все кавказские таты были зафиксированы в качестве «тюрков». Это же касается и татов Дагестана.
  5. Полевой материал показывает, что к настоящему времени потомки выходцев из кавказско-татского селения Рукель (Дербентский район Республики Дагестан), ссылаясь на рассказы старших, связывают свое происхождение с «какими-то турками», так как «в старых документах» их «записывали турками».

 

 

 

 

 

 

Shahjouei Mohammadamin (Shahid Beheshti University, Tehran)

mshahjouei@yahoo.com

 

Tats of Zahra Block

 

In addition to the Caucasian Persians (Tats) in the northern regions of Azerbaijan (Shirvan) and Dagestan, there have been a lot of Tats in the two villages of Zahra Block whose local names are Sezgowa and Bermova (about 4-5 kilometers far from each other), near the north-eastern hillside of Ramand mountain whose view can be seen in the southern side of Qazvin, Iran. Thanks to the research of Jalal-e Al-e Ahmad (1302-1348), entitled Tat Habitants of Zahra Block, we became familiar basically with the Tat people of the region who have the specific language, dialect, history, nation, culture, anthropology, religious beliefs, folklore and traditions.

Hereby I would like to add the Tats of this region to the field of Tati studies to showcase to a wider academic public the so far unveiled nature of this Iranian/Indo-European nation. In spite of other Zahra Block villages who speak in Azerbaijan Turkish language, in the two above mentioned languages, the current dialect is Tati one which is undoubtedly one of the ancient dialects of Persian language in which some effects of the antique language of Mad nation can be recognized, as Orientalists and Linguists says. In Eshtorda, they speak in a dialect which is regarded the original Tati one (or the Tati of Eshtorda) by the habitants of Sezgowa and Bermova. These two villages, which are the ultimate villages of the northern border of Zahra Block, are located twenty four milestones far from north-western Tehran, and eight milestones from Qazvin city. However all Tats learn Turkish language, they use less Turkish words in their language. But at least twenty percent of the main terms which Turks use are the same as Tati and Persian words of some remained Tat people.

What can be of more interest to researchers, is the special divisions can be seen in Sezgowa village according to sheriffdom and village-keeping, as follows: all village habitants are divided to twelve 'Bone's with specific names and especial chief. Even in village cemetery, each 'bone' has a specific location for burying its dead, and each 'bone' is approximately a big family whose individuals have father kinship. Each 'bone' has its specific mosque. The chairmanship of the twelve 'bone's is a patrimonial position. The main sheriffs of village are indeed these chair of 'bone's whose main duty is to solve the conflicts and clashes, to divide the water, to determine each bone's soldiers, and finally to organize the performance of mourning and happiness ceremonies. For long times Bermova has been the capital of Zahra Block. There is only 4-5 kilometer distance between Bermova and Sezgowa, but in time, the difference between two villages is so long, about 2-3 centuries. The habitants of the former is more civil than the latter, however, the village ethics, violence, acrid (harsh) look, and the sun-burned skin are common. Unlike Bermova, the women in Sezgowa have no hijab. The names of twenty eight villages of Zahra Block are Aqche-mazar, Arasenj, New Amir-abad, Ab-barik, Ipak, Bermova, Amir-abad, Il-inanou, Buein, Jehan-abad, Jennat-abad, Hossein-abad, Khounan, Khorram-abad, Khan-abad, Rahim-abad, Sezgowa, Sadrabad, Ismat-abad, 'Ishret-abad, Ali-abad, Feyz-abad, Ghishlaq-shourje, Kolah-derra, Karim-abad, Mashgin, Nazarabad, and finally Vali-abad. 

 

 

Taghvaei Elahe  (Dept of Iranian Studies, Yerevan State University)

eltaghvaei@yahoo.com

 

بررسی شباهت زبان تاتی با زبان ماد ،

 کردی،پهلوی، تالشی، فارسی و گویش قزوینی

 

 

در این مقاله به طور کلی به شباهتهای واژگانی زبان مادی، تاتی، تالشی، فارسی، پهلوی، کردی و تا حدودی به  گویش قزوینی میپردازد که به صورت جدولهای جداگانه به شباهتهای واژگانی پرداخته است.

با  وجود اينكه به لهجه‌هاي  گوناگون تقسيم مي‌شود و بدون شك اين زبان به گروه زبان‌هاي ايراني شمال غربي تعلق دارد.  زبان تاتي نيز به اين گروه زبان‌هاي ايراني تعلق دارد) اختلافاتي كه در زبان كردي با فارسي ديده مي‌شود، در تمام لهجه‌هاي كردي وجود دارد.  

 درنظر مينورسكي زبان تاتي يا آذري را به زبان كردي نزديكتر مي‌كند و پيوند خويشي آنها را محكمتر  میکند زبان كردي با تمام لهجه‌هاي متعدد خود چون كرمانجي، كلهري، گوراني، لكي   و زبان تاتي با تمام لهجه‌هاي خود چون تاتي تاكستاني، اسفروريني، هرزني، خلخالي، شالي، كلوري، سمناني، آذربايجاني و  از ماد هستند كه مي‌توانند ما  شناخت زبان و فرهنگ و آداب و رسوم ماد تا حد زيادي ياري دهند.

 بين زبان‌هاي مادي، فارسي، افغاني، تاجيكي، آسي، بلوچي، اوستايي، فارسي باستان، كردي و تاتي و برخي زبان‌هاي ديگر زنده يا مرده شباهتهای است. اين شباهت حوزه واژه، دستور و نحو را در بر مي‌گيرد و اين شباهت‌ها خويشاوندي زبان‌هاي ذكر شده را حكايت‌گر است.

 

 زبان‌هاي كردي، مادي و تاتي با يكديگر ارتباط خويشاوندي دارند و اين پيوند نسبي از مقايسة چند واژه در سه زبان مذكور به آساني دريافت مي‌شود. به عنوان مثال سه واژه «سگ، اسب و دانستن» در زبان مادي، تاتي و كردي چنين تلفظي داشته‌اند:

دكتر يار شاطر نيز زبان تاتي را بازمانده زبان مادي مي‌داند. او در اين‌باره مي‌نويسد : «در نواحي شمال غربي ايران زبان رايج اكثر ايرانيان تركي است و در گوشه و كنار اين نواحيپ هنوز گروه‌هايي هستند كه به زبان كهن اين سامان سخن مي‌گويند.

 

 

زبان كردي

زبان تاتي

زبان مادي

واژه

Sag

Asbe

Spka

سگ

Asb

Asb

Asp

اسب

Zanestan

Bozonastan

Zan

دانستن

  وجود واژه‌هاي مشترك در سه زبان فارسي ميانه، تاتي و كردي كه در  ذکر شده حكايت از خويشي و نسبت  نزديك  دارد

تاتي

كردي

پهلوي

فارسي

Valg

Valg

Valg

برگ

Tum

Tum

Tum

تخم

Domb

Dom

Domb

دم

Gil

Gel

Gil

گل

Mijik

Mozu

Micak

مژه

Mex

Mex

Mex

ميخ

 

 

 فارسی

تالشی

تاتی

                         

پهلوی

استخوان

اَسته

اَسته

اَستک

یونجه

اِسپرز

اِسپرز

اسپت

ارزش

اَرز

اَرز

ارز

آب

آو

آو

اُو

هیزم

ایزم

ایزم

ایزم

سفید

اِسپی

اسپی

اسپید

آسیاب

آساو

آسیاو

آسیاو

بام

بون

بان

بان

پاک ، تمیز

پاکیه – پاجیه

پاک

پاکیه

میش ، گوسفند

پس – گوسند

پس

پس

پوک ، پوکیده

پوته

پوته

پوتک

تخم ، بذر

توم

توم

توم

خرچنگ

کرچنگ

کرچنگ

کرچنگ

گپ

گف

گف

گف

گردو

ووز – ویز

یوز

گوز

مغز

مزگ

مغز

مزگ

مسجد

مچت ، مزگت

مچت

مزگت

نهان

نون

 نیان

نیهان

ماه

منگ

مونگ

ماونگه 

پریدن ، جهیدن

واز

واز

واز

بهار

وهار

وهار

وهار

برف

ور

ور

وفر

بیشه

ویشه

ویشه

ویشک

بینی

وینی

 ونی

وینیک

بیابان

ویاوون

ویاوان

ویاپان

بهانه

وهونه

وهانه

وهانک

باد

وا

وا

وات

بره

وره

وره

وره ک

گرگ

ورگ

ورگ

وهرگ

بچه

وچه

وچه

وچک

بس

وس

وس

وس

جو

ژَه

یَو

یَو

روزن

*

لوجن

روجن

نک ، سرشاخه

بش

بش

بوش

زن

ژن

زله

ژن

 

تطبیق زبانهای تالشی ، تاتی قزوین و گویش قزوین

 

فارسی

تالشی

( آستارا )

تاتی

( تاکستان – قزوین )

گویش قزوینی

بچه

  – herdan = بچه   – bala = فرزند

  – zārin ، بالا – bālā = به معنای فرزند و بچه به کار می رود

  – bālāmjan

پشت بام

بون – bun

 

بُن – bon

بون – bun

شلوار کوتاه زنانه – دامن کوتاه

تونیکه – tunika

تُونُوکه – tönöke

ö = _ُ و

تُنُکه – tonokah

حلق – لوله تنفسی گلو

  xerta

 

  - xertelāğe

  – xertelāğ

راست و سربالا

  – dik

 

 – dik

  – dikerik

مرغِ روی تخم خوابیده

  – kuluk

 

  – kölk

   – kolk

عدس

  – maju

  marjömake

 – mazjamak ، عدس ریز

تیز – بُرّا

تیج – tij

 

تیج – tij

تیج – tij

 

  

 

 

 

Taherkhani Ramin (Takestani Branch, Islamic Azad University)

ramin_taherkhani2010@yahoo.com

 

The  relationship  between  adjectives

in  Tati and  English  languages

 

            In order to determine the relationship between adjectives in both Tati and English languages, a number of samples and sentences have been compared and contrasted. The results have shown that in Tati, like English language, simple Adjectives appear before nouns.

Adjectives ending in vowels /α , o, i, U / , show a change in their phonetic forms in Tati, however, they still appear before nouns.

Comparative adjectives are constructed in Tati by adding the morpheme/ tr/ at the end of the simple adjectives. But in English language, for adjectives with one syllable, we add the suffix "er" at the end of the simple adjectives and " than" for comparison. Having more than two syllables, adjectives take the word " more" before and "than" after them for comparison in English language.

Supper latives in Tati are constructed by adding the morpheme    / y n/ at the end of simple adjectives. Superlatives are also constructed in Tati by adding the term / h  m I / before comparative adjectives. On the other hand, in English language superlatives are constructed b y adding Article " The " at the beginning of one-syllable adjectives and suffix "est" at the end of them .More over, adjectives with more than one syllable take 'The most '' at the beginning of them . In the case of superlatives in English language, we observe some  irregularities such as good (simple adjective), better  ( comparative)  and the best    (superlatives)  . 

The finding in this study reveals that unlike English language, superlatives never come before nouns in Tati.

 

 

Taherkhani Siyamak  (Ekbatan University, Qazvin) siyamak.azarkish.takestani@gmail.com

 

اشتراک واژگان بر پایه ی تاتی تاکستان

 

تاتی یک از کهن ترین زبان ها است که با زبان های باستانی ایران همانند مادی ، اوستایی ، پارسی باستان ، پهلوی (اشکانی) و پارسی میانه (ساسانی) نزدیکی داشته و از نگرش زبان شناختی ریشه در زبان مادی دارد. از نگرش دیگر به دلیل گستردگی و پراکندگی زبان های آریایی همانند هایی را در زبان های این شاخه به ویژه در اروپا و در زبان های غیر آریایی می بینیم که در زیر نمونه هایی جهت آگاهی آورده شده است. 

 

Tonoyan Artyom (Dept of Iranian Studies, Yerevan State University)

ar.tonoyan@gmail.com

 

Татские  топонимы  Нагорного Ширвана

 

Территория Нагорного Ширвана, в состав которого входят районы Аксу, Исмаили, Гобустан и Шамахи Азербайджанской Республики, в древности была заселена различными племенами как кавказского, так и иранского происхождения. Азербайджанские таты, расселение которых прослеживается на западном побережье Каспийского моря (от Апшерона до Дербенда - составляющую часть древнего Ширвана), являются остатками древних иранцев. Таты, бесспорно, являются одним из древних этнических образований и на территории Ширвана. Татское присутствие в Ширване испокон веков отражается не только в исторических памятниках, но и в топонимике этой области. На территории Нагорного Ширвана довольно много географических названий, которые этимологически объяснимы на материале исключительно татского. Несмотря на значительное количество татских топонимов во всем Ширване, в иранистике этот вопрос не обделён особым вниманием.

В докладе рассмотрены ширванские топонимы татского происхождения. Особое место занимают вопросы этимологии этих топонимов данной зоны и их классификация по различным структурным и семантическим типам. Рассмотрены также вопросы возможного точного датирования происхождения этих топонимов, имея в виду то, что на примере изучаемых топонимов территорий Нагорного Ширвана можно прийти к заключению, что эти названия образовались не одновременно и относятся к различным этапам развития татского языка.

 

 

Vardanian Aharon (Dept of Iranian Studies, Yerevan State University)

aharon.vartanean@gmail.com

 

Татоязычные села в области Шахруда (Ардебиль)

 

Область Шахруд находится в остане Ардабиль Исламской Республике Иран. На востоке она граничит с Гиланом, на юге—с Зенджаном, на западе—с горным хребтом Сефид Кух, а на севере—с городом Халхал. Шахдруд - одна из редких областей, где еще сохраняются остатки древнего языка Атропатены, так называемого южнотатского (нового азарийского) языка, который является наследником средневекового языка азари.

Еще в 50-х годах 20-го века в этй области южнотатские диалекты были распространены в селах Аскестан, Асбу, Дерав, Колур, Шал, Таром Дашт, Гилаван, Диз, Карин, Дейламдех, Тил, Кехел, Гелузан и Гяндомабад (Yarshater 1959; 1969: 17).

Сегодня, спустя пол века, лингвистическая ситуация в регионе несколько изменилась. В результате активной  экспансии тюркского языка Атропатены тюркоязычие повлияло и на этот регион. Сегодня только в девяти селах из вышеупомянутых четырнадцати (Аскестан, Асбу, Дерав, Колур, Шал, Гилаван, Диз, Карин, Гелузан) сохранился местный иранский говор.   

Несмотря на тот факт, что эти деревни находятся в одной области и  расположены недалеко друг от друга, между отдельными говорами есть как лексические, так и грамматические отличия, причиной которых, по всей вероятности является тот факт, что язык-предок нынешних татских говоров, средневековый азари, был фактически конгломератом разных лока

Similar Opportunities


Host Countries

Armenia